Bhagavad-gītā As it Is << 11 - The Universal Form >>
<< VERSE 44 >>
तस्मात परणम्य परणिधाय कायं; परसादये तवाम अहम ईशम ईड्यम पितेव पुत्रस्य सखेव सख्युः; परियः परियायार्हसि देव सॊढुम
tasmāt praṇamya praṇidhāya kāyaṁ prasādaye tvām aham īśam īḍyam piteva putrasya sakheva sakhyuḥ priyaḥ priyāyārhasi deva soḍhum
WORD BY WORD
tasmāt therefore; praṇamya offering obeisances; praṇidhāya laying down; kāyam the body; prasādaye to beg mercy; tvām unto You; aham I; īśam unto the Supreme Lord; īḍyam worshipable; pitā iva like a father; putrasya with a son; sakhā iva like a friend; sakhyuḥ with a friend; priyaḥ a lover; priyāyāḥ with the dearmost; arhasi You should; deva my Lord; soḍhum tolerate;
TRANSLATION
| You are the Supreme Lord, to be worshiped by every living being. Thus I fall down to offer You my respectful obeisances and ask Your mercy. As a father tolerates the impudence of his son, a friend the impertinence of a friend, or a husband the familiarity of his wife, please tolerate the wrongs I may have done You.
|
PURPORT
| Kṛṣṇa’s devotees relate to Kṛṣṇa in various relationships; one might treat Kṛṣṇa as a son, or one might treat Kṛṣṇa as a husband, as a friend, or as a master. Kṛṣṇa and Arjuna are related in friendship. As the father tolerates, or the husband or a master tolerates, so Kṛṣṇa tolerates.
|
| |