Bhagavad-gītā As it Is << 11 - The Universal Form >>
<< VERSE 39 >>
वायुर यमॊ ऽगनिर वरुणः शशाङ्कः; परजापतिस तवं परपितामहश च नमॊ नमस ते ऽसतु सहस्रकृत्वः; पुनश च भूयॊ ऽपि नमॊ नमस ते
vāyur yamo ’gnir varuṇaḥ śaśāṅkaḥ prajāpatis tvaṁ prapitāmahaś ca namo namas te ’stu sahasra-kṛtvaḥ punaś ca bhūyo ’pi namo namas te
WORD BY WORD
vāyuḥ air; yamaḥ the controller; agniḥ fire; varuṇaḥ water; śaśa-aṅkaḥ the moon; prajāpatiḥ Brahmā; tvam You; prapitāmahaḥ the great-grandfather; ca also; namaḥ my respects; namaḥ again my respects; te unto You; astu let there be; sahasra-kṛtvaḥ a thousand times; punaḥ ca and again; bhūyaḥ again; api also; namaḥ offering my respects; namaḥ te offering my respects unto You;
TRANSLATION
| You are air, and You are the supreme controller! You are fire, You are water, and You are the moon! You are Brahmā, the first living creature, and You are the great-grandfather. I therefore offer my respectful obeisances unto You a thousand times, and again and yet again!
|
PURPORT
| The Lord is addressed here as air because the air is the most important representation of all the demigods, being all-pervasive. Arjuna also addresses Kṛṣṇa as the great-grandfather because He is the father of Brahmā, the first living creature in the universe.
|
| |