Bhagavad-gītā As it Is << 11 - The Universal Form >>
<< VERSE 24 >>
नभःस्पृशं दीप्तम अनेकवर्णं; वयात्ताननं दीप्तविशालनेत्रम दृष्ट्वा हि तवां परव्यथितान्तरात्मा; धृतिं न विन्दामि शमं च विष्णॊ
nabhaḥ-spṛśaṁ dīptam aneka-varṇaṁ vyāttānanaṁ dīpta-viśāla-netram dṛṣṭvā hi tvāṁ pravyathitāntar-ātmā dhṛtiṁ na vindāmi śamaṁ ca viṣṇo
WORD BY WORD
nabhaḥ-spṛśam touching the sky; dīptam glowing; aneka many; varṇam colors; vyātta open; ānanam mouths; dīpta glowing; viśāla very great; netram eyes; dṛṣṭvā seeing; hi certainly; tvām You; pravyathita perturbed; antaḥ within; ātmā soul; dhṛtim steadiness; na not; vindāmi I have; śamam mental tranquillity; ca also; viṣṇo O Lord Viṣṇu;
TRANSLATION
| O all-pervading Viṣṇu, seeing You with Your many radiant colors touching the sky, Your gaping mouths, and Your great glowing eyes, my mind is perturbed by fear. I can no longer maintain my steadiness or equilibrium of mind.
|
| |