Bhagavad-gītā As it Is << 11 - The Universal Form >>
<< VERSE 20 >>
दयावापृथिव्यॊर इदम अन्तरं हि; वयाप्तं तवयैकेन दिशश च सर्वाः दृष्ट्वाद्भुतं रूपम इदं तवॊग्रं; लॊकत्रयं परव्यथितं महात्मन
dyāv ā-pṛthivyor idam antaraṁ hi vyāptaṁ tvayaikena diśaś ca sarvāḥ dṛṣṭvādbhutaṁ rūpam ugraṁ tavedaṁ loka-trayaṁ pravyathitaṁ mahātman
WORD BY WORD
dyau from outer space; ā-pṛthivyoḥ to the earth; idam this; antaram between; hi certainly; vyāptam pervaded; tvayā by You; ekena alone; diśaḥ directions; ca and; sarvāḥ all; dṛṣṭvā by seeing; adbhutam wonderful; rūpam form; ugram terrible; tava Your; idam this; loka the planetary systems; trayam three; pravyathitam perturbed; mahā-ātman O great one;
TRANSLATION
| Although You are one, You spread throughout the sky and the planets and all space between. O great one, seeing this wondrous and terrible form, all the planetary systems are perturbed.
|
PURPORT
| Dyāv ā-pṛthivyoḥ (“the space between heaven and earth”) and loka-trayam (“the three worlds”) are significant words in this verse because it appears that not only did Arjuna see this universal form of the Lord, but others in other planetary systems saw it also. Arjuna’s seeing of the universal form was not a dream. All whom the Lord endowed with divine vision saw that universal form on the battlefield.
|
| |