Bhagavad-gītā As it Is << 11 - The Universal Form >>
<< VERSE 13 >>
तत्रैकस्थं जगत कृत्स्नं परविभक्तम अनेकधा अपश्यद देवदेवस्य शरीरे पाण्डवस तदा
tatraika-sthaṁ jagat kṛtsnaṁ pravibhaktam anekadhā apaśyad deva-devasya śarīre pāṇḍavas tadā
WORD BY WORD
tatra there; eka-stham in one place; jagat the universe; kṛtsnam complete; pravibhaktam divided; anekadhā into many; apaśyat could see; deva-devasya of the Supreme Personality of Godhead; śarīre in the universal form; pāṇḍavaḥ Arjuna; tadā at that time;
TRANSLATION
| At that time Arjuna could see in the universal form of the Lord the unlimited expansions of the universe situated in one place although divided into many, many thousands.
|
PURPORT
| The word tatra (“there”) is very significant. It indicates that both Arjuna and Kṛṣṇa were sitting on the chariot when Arjuna saw the universal form. Others on the battlefield could not see this form, because Kṛṣṇa gave the vision only to Arjuna. Arjuna could see in the body of Kṛṣṇa many thousands of planets. As we learn from Vedic scriptures, there are many universes and many planets. Some of them are made of earth, some are made of gold, some are made of jewels, some are very great, some are not so great, etc. Sitting on his chariot, Arjuna could see all these. But no one could understand what was going on between Arjuna and Kṛṣṇa.
|
| |