Bhagavad-gītā As it Is << 10 - The Opulence of the Absolute >>
<< VERSE 24 >>
पुरॊधसां च मुख्यं मां विद्धि पार्थ बृहस्पतिम सेनानीनाम अहं सकन्दः सरसाम अस्मि सागरः
purodhasāṁ ca mukhyaṁ māṁ viddhi pārtha bṛhaspatim senānīnām ahaṁ skandaḥ sarasām asmi sāgaraḥ
WORD BY WORD
purodhasām of all priests; ca also; mukhyam the chief; mām Me; viddhi understand; pārtha O son of Pṛthā; bṛhaspatim Bṛhaspati; senānīnām of all commanders; aham I am; skandaḥ Kārttikeya; sarasām of all reservoirs of water; asmi I am; sāgaraḥ the ocean;
TRANSLATION
| Of priests, O Arjuna, know Me to be the chief, Bṛhaspati, Of generals I am Kārttikeya, and of bodies of water I am the ocean.
|
PURPORT
| Indra is the chief demigod of the heavenly planets and is known as the king of the heavens. The planet on which he reigns is called Indraloka. Bṛhaspati is Indra’s priest, and since Indra is the chief of all kings, Bṛhaspati is the chief of all priests. And as Indra is the chief of all kings, similarly Skanda, or Kārttikeya, the son of Pārvatī and Lord Śiva, is the chief of all military commanders. And of all bodies of water, the ocean is the greatest. These representations of Kṛṣṇa only give hints of His greatness.
|
| |