Bhagavad-gītā As it Is << 1 - Observing the Armies on the Battlefield of Kurukṣetra >>
<< VERSE 4 >>
अत्र शूरा महेष्वासा भीमार्जुनसमा युधि युयुधानॊ विराटश च दरुपदश च महारथः
atra śūrā maheṣvāsā bhīmārjuna-samā yudhi yuyudhāno virāṭaś ca drupadaś ca mahā-rathaḥ
WORD BY WORD
atra here; śūrāḥ heroes; mahā-iṣu-āsāḥ mighty bowmen; bhīma-arjuna to Bhīma and Arjuna; samāḥ equal; yudhi in the fight; yuyudhānaḥ Yuyudhāna; virāṭaḥ Virāṭa; ca also; drupadaḥ Drupada; ca also; mahā-rathaḥ great fighter;
TRANSLATION
| Here in this army are many heroic bowmen equal in fighting to Bhīma and Arjuna: great fighters like Yuyudhāna, Virāṭa and Drupada.
|
PURPORT
| Even though Dhṛṣṭadyumna was not a very important obstacle in the face of Droṇācārya’s very great power in the military art, there were many others who were causes of fear. They are mentioned by Duryodhana as great stumbling blocks on the path of victory because each and every one of them was as formidable as Bhīma and Arjuna. He knew the strength of Bhīma and Arjuna, and thus he compared the others with them.
|
| |