Bhagavad-gītā As it Is << 1 - Observing the Armies on the Battlefield of Kurukṣetra >>
<< VERSE 26 >>
तत्रापश्यत सथितान पार्थः पितॄन अथ पितामहान आचार्यान मातुलान भरातॄन पुत्रान पौत्रान सखींस तथा शवशुरान सुहृदश चैव सेनयॊर उभयॊर अपि
tatrāpaśyat sthitān pārthaḥ pitṝn atha pitāmahān ācāryān mātulān bhrātṝn putrān pautrān sakhīṁs tathā śvaśurān suhṛdaś caiva senayor ubhayor api
WORD BY WORD
tatra there; apaśyat he could see; sthitān standing; pārthaḥ Arjuna; pitṝn fathers; atha also; pitāmahān grandfathers; ācāryān teachers; mātulān maternal uncles; bhrātṝn brothers; putrān sons; pautrān grandsons; sakhīn friends; tathā too; śvaśurān fathers-in-law; suhṛdaḥ well-wishers; ca also; eva certainly; senayoḥ of the armies; ubhayoḥ of both parties; api including;
TRANSLATION
| There Arjuna could see, within the midst of the armies of both parties, his fathers, grandfathers, teachers, maternal uncles, brothers, sons, grandsons, friends, and also his fathers-in-law and well-wishers.
|
PURPORT
| On the battlefield Arjuna could see all kinds of relatives. He could see persons like Bhūriśravā, who were his father’s contemporaries, grandfathers Bhīṣma and Somadatta, teachers like Droṇācārya and Kṛpācārya, maternal uncles like Śalya and Śakuni, brothers like Duryodhana, sons like Lakṣmaṇa, friends like Aśvatthāmā, well-wishers like Kṛtavarmā, etc. He could see also the armies which contained many of his friends.
|
| |