Bhagavad-gītā As it Is << 1 - Observing the Armies on the Battlefield of Kurukṣetra >>
<< VERSE 20 >>
अथ वयवस्थितान दृष्ट्वा धार्तराष्ट्रान कपिध्वजः परवृत्ते शस्त्रसंपाते धनुर उद्यम्य पाण्डवः हृषीकेशं तदा वाक्यम इदम आह महीपते
atha vyavasthitān dṛṣṭvā dhārtarāṣṭrān kapi-dhvajaḥ pravṛtte śastra-sampāte dhanur udyamya pāṇḍavaḥ hṛṣīkeśaṁ tadā vākyam idam āha mahī-pate
WORD BY WORD
atha thereupon; vyavasthitān situated; dṛṣṭvā looking upon; dhārtarāṣṭrān the sons of Dhṛtarāṣṭra; kapi-dhvajaḥ he whose flag was marked with Hanumān; pravṛtte while about to engage; śastra-sampāte in releasing his arrows; dhanuḥ bow; udyamya taking up; pāṇḍavaḥ the son of Pāṇḍu (Arjuna); hṛṣīkeśam unto Lord Kṛṣṇa; tadā at that time; vākyam words; idam these; āha said; mahī-pate O King;
TRANSLATION
| At that time Arjuna, the son of Pāṇḍu, seated in the chariot bearing the flag marked with Hanumān, took up his bow and prepared to shoot his arrows. O King, after looking at the sons of Dhṛtarāṣṭra drawn in military array, Arjuna then spoke to Lord Kṛṣṇa these words.
|
PURPORT
| The battle was just about to begin. It is understood from the above statement that the sons of Dhṛtarāṣṭra were more or less disheartened by the unexpected arrangement of military force by the Pāṇḍavas, who were guided by the direct instructions of Lord Kṛṣṇa on the battlefield. The emblem of Hanumān on the flag of Arjuna is another sign of victory because Hanumān cooperated with Lord Rāma in the battle between Rāma and Rāvaṇa, and Lord Rāma emerged victorious. Now both Rāma and Hanumān were present on the chariot of Arjuna to help him. Lord Kṛṣṇa is Rāma Himself, and wherever Lord Rāma is, His eternal servitor Hanumān and His eternal consort Sītā, the goddess of fortune, are present. Therefore, Arjuna had no cause to fear any enemies whatsoever. And above all, the Lord of the senses, Lord Kṛṣṇa, was personally present to give him direction. Thus, all good counsel was available to Arjuna in the matter of executing the battle. In such auspicious conditions, arranged by the Lord for His eternal devotee, lay the signs of assured victory.
|
| |